Адмирал (bankaroma2) wrote,
Адмирал
bankaroma2

Categories:

Сказка на ночь. Мэри и таинственный незнакомец.

Парт уан http://bankaroma2.livejournal.com/880948.html.
Парт ту http://bankaroma2.livejournal.com/881707.html.


...Тьма, пришедшая с Атлантического океана, накрыла ненавидимую Людовиком XIV Британскую империю. Исчезли вересковые пустоши, соединяющие побережье Шотландии со страшными римскими дорогами, опустилась с неба бездна и залила башню Биг Бена над Лондоном, дворец Тауэра с бойницами, базары, постоялые дворы, переулки, пруды... Пропала Британская империя - великий остров, как будто не существовала на свете...

...Мать Мэри прислушалась к завыванию ветра в печной трубе, выглянула в окно, за которым билась ставня, как крыло подбитой чайки, поправила на голове чепец, вытерла о передник ладони, запачканые жиром и золой, и перекрестилась.
- Пресвятая дева Мария, дай спокойствия в эту ночь нам и заблудшим путникам, спаси и сохрани...

Как будто отвечая на молитву, во дворе послышался стук копыт, щелканье кнута, скрип колес и приглушенные голоса. Потом голоса стали приближаться и наконец, вместе со стуком о косяк распахнувшейся двери, появились в "Admiral Penn Bowl". Перед глазами матери Мэри, самой Мэри, Пэнни-боя и пары последних посетителей трактира предстала живописная троица.

Первым вошел высокий, крепкий зрелый мужчина, лет 25-30, в королевском мундире, сапогах с массивными пряжками и высоким голенищем, коротком военном парике и треуголке с пером. На боку висела шпага с узорчатой полузакрытой гардой, с каким-то вензелем, что говорило о дворянском происхождении владельца шпаги. С другого бока, на портупею, была приторочена дорожная кобура, так же с вензелем, в которой торчал пистоль с серебряным набалдашником на рукояти. За пояс был заткнут кинжал в ножнах, в руке раскачивался стек, мерно постукивая по ноге. В другой руке мужчина держал скомканый ажурный платок. Четкие черты лица, гладкая кожа, прямой нос, твердый подбородок и тяжелый взгляд - все вместе, одежда, поведение и лицо, выдавало в нем человека аристократического происхождения, волевого, решительного и привыкшего добиваться поставленной цели. Мужчина пристально обвел взглядом помещение, двигая головой медленно и неотвратимо, как полевая гаубица, и взял на прицел Мэри. Пэнни-бой почувствовал, что у него затряслись руки и враз ослабевшие ноги опустили его тощий зад на табурет.

Вторым в трактир вкатился - да, другое слово трудно подобрать к человеку, издалека похожему на раздувшуюся рыбу-шар - мужчина, который несмотря на свой несколько нелепый вид, сразу вызывал к себе расположение. Одежда, отдаленно напоминавшая одежду его спутника, вошедшего первым, была пародией на мундир, сапоги похожи на ноги заморского чудовища - верблюда, парик был похож на паклю, обматывающую запасной банник морской пушки, а портупеей можно было заменить весь такелаж небольшой шхуны. Огромная абордажная сабля, принайтовленная, казалось, намертво к округлому, как борт королевского фрегата, боку толстяка, волочилась по полу, путаясь в ногах. Человек-шар прокатился по круговой траектории, обходя первого мужчину, остановился, несколько раз моргнул и растянул губы в улыбке, остановив взгляд крохотных глаз, утонувших в подушке лица, на матери Мэри, сразу признав в ней хозяйку заведения, от которой зависело - поужинают ли они густой похлебкой из куриных потрохов, добрым куском жареного мяса вприкуску с сочным сельдереем и кружкой ароматного эля или им придется лечь спать, поужинав сытной молитвой и потуже затянув пояса.

Третьим зашел средних лет человек с бородой, одетый в простую одежду кучера наемной кареты. Длинная куртка с накладными карманами, поверх куртки накидка, портки, ниже колен заправленные в чулки и подвязанные широкой лентой, грубые ботинки. На поясе привязан кожаный кошель для бумаг и денег, кожаный шнурок с крестом и кожаные же перчатки с крагами - в долгой дороге перчатки отлично защищали руки кучера от ветра. Лицо было ничем не примечательно, разве что грубая, покрасневшая и обветренная кожа, выдавала, как и одежда, его род занятий. Мужчина держал в руке головной убор - низкий цилиндр.

Дверь дернулась от ветра и еще раз стукнула о косяк. Кучер обернулся, закрыл дверь и застыл в ожидании дальнейших распоряжений. В помещении наступила тишина, прерываемая лишь гулом ветра в печной трубе и потрескиванием углей в очаге.

Смеркалось.
Tags: Мэри, география, сочинение, фотки
Subscribe

Posts from This Journal “Мэри” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

Posts from This Journal “Мэри” Tag